夷甫清谈平子醉,晋俗浮虚丧节义。 不闲胡虏哭桑林,九伯五侯无一至。 洛阳宫中胡马嘶,晋家天子行酒卮。 驱出如羊晋卿士,妇辱面前争敢知。 胡儿居坐汉官立,不许纷纭但含泣。 刃加颈上始觉忧,追悔前时又何及。 胡尘坌起昏中土,人死如麻骼如阜。 草莱万里无舍烟,毡帐羊裘自来去。 乌旗雾合胡笳咽,无援边城肠断绝。 瑯琊匹马竟浮江,弃寘存心坚片铁。 天骄一坐昭阳殿,九鼎迁移如转电。 禁声不得悲楚囚,白版金陵谩龙变。 数奇督运淳于伯,诛斩无名血流逆。 若思不识是何人,却是帅师临祖逖。
永嘉行
译文:
西晋时王衍(字夷甫)只知清谈,张衡(字平子)似的有识之士纵酒避世,晋朝的社会风气虚浮,人们丧失了气节和道义。
那些士大夫们不关心外族的侵扰,百姓在战乱中哭于桑林,然而公侯们没有一个人站出来。
洛阳的皇宫中,胡人战马嘶鸣,晋朝的天子沦为了给胡人斟酒的仆人。
晋朝的公卿大臣们被像驱赶羊群一样赶出来,妇女在面前受辱,他们哪里敢有所表示。
胡人坐在座位上,汉朝的官员却只能站着,不许有任何反抗,只能含着泪水默默忍受。
直到刀刃架在脖子上,他们才开始担忧害怕,但此时再追悔之前的所作所为,又怎么来得及呢?
胡人的兵马扬起的尘土弥漫中原,百姓死亡无数,尸骨堆积如山。
万里荒草之中没有炊烟,只有穿着毡帐、披着羊皮的胡人自由自在地往来。
黑色的旗帜像云雾一样聚集,胡笳声呜咽凄凉,没有援兵的边城将士肝肠寸断。
司马睿匹马渡江,他心中放弃北方的念头如同铁片一样坚定。
匈奴首领刘曜坐在了昭阳殿,国家政权的更迭就像闪电一样迅速。
被囚禁的晋臣们只能像楚囚一样默默悲叹,东晋在建康仓促建立,不过是一场虚幻的龙兴之变。
运粮督运官淳于伯命运不佳,被无辜诛杀,鲜血倒流。
周顗(字伯仁,号若思)不知道是什么样的人,他竟然阻止祖逖北伐。
纳兰青云