君不见决明混沌江之湄,含胎吸月怀清辉。 圆浄唾将珠与玑,又不见明视中原云月静。 跳掷回旋顾形影,生儿往往皆毛颖。 由来逐物未忘机,劳生吞吐知惟时。 观美为人奚以为,独坐金风尘虑省。 皓月斜河星耿耿,草头漙露侵肤冷。 平生不解饮和歌,无人对月醉颜酡。 月朗清秋奈月何,睡思朅来刚引领。 林岫参差弄光景,不知月已沈西岭。
中秋对月戏呈觅举诸兄
译文:
你没看到那生长在江边混沌之地的决明草吗,它孕含着花苞,吸纳着月亮的清辉。那圆润纯净的样子,仿佛能吐出珍珠美玉一般。
你也没看到目光敏锐的兔子在中原云淡月静的夜晚,蹦跳着、回旋着,自顾着自己的身影,它们生下的小兔子往往就是毛笔的原料(兔毫可制笔)。
人们向来追逐外物,始终未能忘却机心,一生劳碌,或进或退都只看时机。只图外表美观、为人所用又有什么意义呢?我独自坐在金色的月光下,心中的尘世忧虑都消散了。
明亮的月亮挂在天空,银河斜斜地流淌,星星闪烁着微光。草尖上的露珠渐渐凝结,沾到皮肤上冷冷的。
我这一生都不懂得饮酒作歌,也没有人能陪我对着月亮喝到醉颜泛红。在这秋夜月朗之时,又能把这月亮如何呢?困意袭来,我只是直直地坐着。
山林峰峦高低错落,在月光下光影变幻,不知不觉间,月亮已经沉落到了西边的山岭之下。
纳兰青云