幽蘭次十八兄韻六言四首 其三
舞奏八風薌澤,頌聲焱氏遺音。
允也不夷不惠,悠哉非古非今。
譯文:
這詩雖然名爲“幽蘭”,但內容裏沒直接說蘭花,我們來把它翻譯成更易懂的現代漢語:
舞蹈演奏着八方之風帶來的芬芳樂曲,那頌揚的歌聲彷彿是遠古炎氏時代遺留下來的音韻。
這人啊,既不像伯夷那樣過於清高,也不像柳下惠那樣隨和不拘;他悠然自在,既不是古代那種刻板模樣,也不是當下世俗的樣子。
這裏“八風”可能代表各地的不同樂風,“焱氏”就是指炎帝,“不夷不惠”用了伯夷和柳下惠兩個典故,來形容人的處世態度,整首詩是在誇讚某人有着獨特的風采和超凡的氣質。