樊口候參政暮歸
搖兀孤舟東復西,飆從赤鼻下樊溪。
驚鱗斜日銀刀亂,飛鵠滄波羽扇低。
江漲清泠舞洄洑,岸頹浩蕩汩塵泥。
黃昏蕩槳窊樽上,笑指天閨認沐鷖。
譯文:
我獨自駕着小船,在江上搖搖晃晃地一會兒向東,一會兒向西。狂風從赤鼻磯那邊呼嘯而來,直撲向樊溪。
夕陽的餘暉灑在江面上,受到驚嚇的魚兒四處逃竄,它們身上閃爍的銀光就像一把把銀刀在胡亂晃動;空中的飛鳥在蒼茫的水波上低低飛過,就好像羽扇在輕輕扇動。
江水猛漲,清澈而寒涼,水流打着漩渦歡快地舞動着;江岸崩塌,大量的泥沙隨着浩蕩的江水滾滾而下。
到了黃昏時分,我划着船來到了窊樽之上,笑着指向天空,辨認着像沐鷖鳥形狀的雲朵。