冷冷雪中蛆,皎皎夏之日。 藉彼凌厉地,生此柔脆质。 冰山共攸远,玉筯无定匹。 安识时有暑,但保岁云栗。 中和叹何居,已热信所必。 火鼠可泽浣,朝菌宁晚出。 伯翳为更名,山经注遗逸。
雪蛆
译文:
在那寒冷冰冷的雪地里,有一种名为雪蛆的生物,它就如同夏天那皎洁明亮的太阳般独特。
它凭借着那冰寒凌厉的环境,却生长出如此柔弱脆嫩的身体。
它和冰山一样存在于悠远的时空里,世间再没有能与之相媲美的事物。
它哪里知道世间还有暑热的时候呢,只是在这严寒中安稳地度过岁月,仿佛守护着一年的丰收(这里“岁云栗”理解为守护岁月安稳、有收获)。
人们感叹它所处的环境是多么的和谐中正啊,可一旦暑热来临,它的命运也就可想而知了。
就像那火鼠能够在火中生存,也能被水洗涤;朝菌这种菌类早上出生晚上就死去,又怎会晚上才出生呢。
真希望伯翳能为它重新命名,让《山海经》能记载下这被遗漏的生物。
纳兰青云