得符速走之官

我本樂閒人,自得安閒志。 鄙性習疏散,誰識榮華意。 朅來複舊廬,喜獲平生志。 稼穡任佃夫,家室歸中饋。 中外若非我,卒歲無他事。 飽飯讀詩書,瞢騰時困睡。 嘲啁燕雀懽,鴻鵠心應異。 三皇竟何物,況復今官寺。 寒餒噪妻孥,先春輸典質。 茲乃不可常,爲貧求祿仕。 版籍一書名,野情那得遂。 官來促我裝,去作塵埃吏。 無復有消搖,真爲口腹累。 把板從此行,短褐隨棄寘。 素餐良不堪,邑有民人寄。 衆心險山川,道微非所暨。 上恐負朝家,終念家聲墜。 吾民政焦嗷,爲此不能寐。 格物可爲邦,舊說今難試。 泥古誠腐儒,惟此知爲治。 仁義舍不爲,又敢圖與利。 上官如我容,刑章得就易。 庶以遂其生,將久蘇疲瘁。 此意尚茫然,思之或狂悖。

譯文:

我本就是個喜歡清閒的人,自己一直都懷着安閒自在的志向。 我這粗俗的性格習慣了散漫疏放,誰又能理解榮華富貴的意味呢。 不久前我回到舊日的房舍,很高興能夠實現平生的心願。 耕種莊稼的事就交給佃戶去做,家務瑣事都歸妻子料理。 家裏家外的事情似乎都與我無關,一年到頭也沒別的事。 喫飽飯就誦讀詩書,迷迷糊糊時困了就睡。 像燕雀一樣歡歡喜喜地嬉笑喧鬧,和鴻鵠的志向應當是不同的。 三皇究竟是什麼樣的人我都不太在意,更何況如今的官府衙門。 可是妻子兒女因寒冷飢餓而吵鬧,在開春之前就得去典當東西換錢。 這樣的情況不能一直持續下去,因爲貧窮我只能去謀求官職俸祿。 在戶籍簿上被登記爲官名之後,我那山野閒情哪還能實現呢。 官府派人來催促我收拾行裝,我就要去做那沾染塵埃的小官吏了。 再也不能自由自在地逍遙度日,真的是被這口腹之慾所拖累啊。 從此我就要手持笏板去任職,粗布短衣也會隨之被丟棄一旁。 我實在不忍心只拿俸祿不做事,因爲一縣的百姓都寄託在我身上。 百姓們的心思比山川還要險惡難測,我的道行淺薄難以顧及周全。 我擔心對上會辜負朝廷,又始終憂慮會敗壞家族的名聲。 我的百姓們在焦急地呼喊,爲此我整夜都難以入眠。 雖說探究事物原理可以治理國家,但過去的說法如今很難實踐。 一味拘泥於古訓的確實是迂腐的儒生,可我只知道這樣才能治理好地方。 捨棄仁義不去施行,我又怎敢貪圖利益呢。 要是上級官員能夠包容我,執行法令或許就會容易些。 這樣或許能讓百姓們得以生存,長久地讓疲憊困苦的百姓恢復生機。 可這個想法目前還很渺茫,想來也許是我狂妄荒謬了。
關於作者
宋代薛季宣

薛季宣(1134~1173),字士龍,號艮齋,學者稱艮齋先生,永嘉(今浙江溫州市鹿城區)人,南宋哲學家,永嘉學派創始人。薛徽言之子。少時隨伯父薛弼宦遊各地。17歲時,在岳父處讀書,師事袁溉,得其所學,通禮、樂、兵、農,官至大理寺主簿。歷仕鄂州武昌縣令、大理寺主簿、大理正、知湖州,改常州,未赴而卒。反對空談義理,注重研究田賦、兵制、地形、水利等世務,開創永嘉事功學派先志。著有《浪語集》、《書古文訓》等。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序