怪得寒风瘦,窗明积渐加。 起来裘泼水,逆视竹生花。 厚貌分群品,新装副六珈。 飘零飞落叶,转动绞回车。 无定从高下,忘形变迩遐。 郊坰铺毳罽,阶砌撒江沙。 洒壁侵修饰,填坑旋不漥。 屋头昂怪兽,山脊走长蛇。 万木枝都亚,中庭石尽遮。 狮符蹲陡踞,龙井喷增呀。 扑面轻盈甚,装衣点缀斜。 础闲开匣镜,碑仆插梳牙。 同色连千里,虚光合万家。 压灾时世重,为瑞老农夸。 势极云天际,威凌冻水涯。 凹兜坡崿岝,条突树牙槎。 客子衣裳怯,王孙酒力奢。 影浮垂绣幌,香带落梅花。 籭簸知神女,门屯想夜叉。 未能三十韵,旋瀹试烹茶。

译文:

真奇怪那寒风怎么如此凛冽,仿佛把世间万物都吹得瘦了几分。窗户渐渐明亮起来,原来是积雪在一点点增多。 我起身时,身上的皮裘冷得像被泼了水一样。转过头去看窗外的竹子,上面挂满了雪,就像开了花一般。 厚厚的积雪让世间万物都有了不同的模样,它就像女子头上精致的六珈首饰,给大地换上了新装。 雪花飘零,如同飞落的树叶,纷纷扬扬地旋转着,好似绞盘转动的车轮。 雪花飘飘洒洒,高低不定,它忘了自己的形态,让远近的景色都变得一片洁白。 郊外的原野像是铺上了一层柔软的毛毡,台阶上的积雪如同撒上了江沙。 雪花洒落在墙壁上,渐渐侵蚀了上面的装饰;填平了坑洼,很快那些凹处就不再显得低洼。 屋顶上的兽形装饰被雪覆盖,像是昂首而立的怪兽;山脊上的雪如同蜿蜒爬行的长蛇。 千万棵树木的树枝都被雪压得低垂下来,庭院中的石头也都被雪完全遮住了。 雪堆积得像蹲着的狮子,威严地蹲在那里;龙井处的雪好像喷出的水花,更增添了几分壮观。 雪花轻盈地扑面而来,落在衣服上,点缀得歪歪斜斜。 闲置的基石上的积雪,像打开的匣子中的镜子;倒伏的石碑上的雪,好似插着的梳齿。 雪的颜色连成一片,绵延千里,洁白的雪光与万家灯火相互交融。 大雪能压灭灾害,在这个时世显得尤为重要,老农们都在夸赞这是祥瑞之兆。 雪势浩大,一直蔓延到天边的云层;它的威力震慑着冰冻的水涯。 山坡上的凹处都被雪填满,树木的枝丫突兀地伸出来,像参差不齐的牙齿。 出门在外的游子被这寒冷冻得瑟瑟发抖,连衣裳都难以抵御;富贵人家的子弟却在温暖的屋内,酒喝得畅快淋漓。 雪的影子在垂着的绣帘上浮动,空气中还带着梅花飘落的香气。 这纷纷扬扬的大雪,让人想起像是神女在撒籭簸中的雪;门口堆积的雪,又让人联想到夜叉守卫着。 我还没能把这雪景写成三十韵的诗,就赶紧煮上茶,慢慢品味这冬日雪景了。
关于作者
宋代薛季宣

薛季宣(1134~1173),字士龙,号艮斋,学者称艮斋先生,永嘉(今浙江温州市鹿城区)人,南宋哲学家,永嘉学派创始人。薛徽言之子。少时随伯父薛弼宦游各地。17岁时,在岳父处读书,师事袁溉,得其所学,通礼、乐、兵、农,官至大理寺主簿。历仕鄂州武昌县令、大理寺主簿、大理正、知湖州,改常州,未赴而卒。反对空谈义理,注重研究田赋、兵制、地形、水利等世务,开创永嘉事功学派先志。著有《浪语集》、《书古文训》等。

纳兰青云