玉帛修和好,邊隅久晏寧。 狼貪素谿壑,鯨浪忽滄溟。 江漢危航葦,關河失固扃。 兩淮先齮齕,四海漸凋零。 稍喜呻吟地,重沾廟社靈。 帝方恢祚運,公合在朝廷。 故國非喬木,聞詩飽過庭。 經綸一門事,風采四夷聽。 共喜難兄弟,於今尚典刑。 陵雲臨北固,雪涕陋新亭。 清切郎官宿,光輝使者星。 深源觀出處,李泌盛年齡。 人傑今爲用,天驕盍暫停。 大弨弦白羽,雄劍發新硎。 貔虎三千士,芻糧十萬舲。 少須姿宿飽,作氣上青冥。 傳檄收天府,偏師下井陘。 孑遺新雨露,幽蟄待雷霆。 命服期三錫,腰鐶擁萬釘。 歸來覲旒冕,早晚煥丹青。 伊昔蒙傾蓋,隨羣預掣鈴。 初筵叨禮數,接武奉儀型。 載酒桃花浪,尋詩杜若汀。 一斑窺豹管,什襲換鵝經。 深汲無長綆,洪撞僅寸筳。 違離念芝宇,開落幾堯蓂。 生計春冰薄,先疇露葉暝。 抱經羞畫虎,娛老託原鴒。 忝竊空黃甲,衰殘類白丁。 塵生悲破甑,晨起問儲缾。 孤宦徒爲爾,長飢未遽醒。 地寒誰援接,途遠更伶俜。 咽絕空階蚓,微茫腐草螢。 逮今施刻畫,猶得振毛翎。 幕府今多士,峨冠總寧馨。 暴鱗呼鬥水,病顙憶林坰。 薄用收雞肋,微功蓄豨芩。 真成能肉骨,坐待脫拘囹。 自是權輿地,宜深肺腑銘。 寧聞量如海,不受一浮萍。
贈總領韓郎中四十韻
這是一首很長的古詩,以下是大致的現代漢語翻譯:
國家用玉帛進行外交修好,邊境地區長久以來平安寧靜。
但那貪婪如狼的敵人慾壑難填,突然之間就像鯨魚掀起大浪攪亂了滄海。
江漢一帶的航行如同在危險中的蘆葦,關河的防守也失去了堅固的屏障。
兩淮地區首先遭到敵人的侵害,四海之內漸漸呈現出凋零之象。
令人稍感欣慰的是,遭受苦難呻吟的土地,重新得到了宗廟社稷神靈的庇佑。
皇帝正在努力恢復國運,您本就應當在朝廷大展身手。
您出身名門,自幼接受良好的家庭教誨,如同在父親身邊聆聽詩禮。
處理國家大事是您一門的本事,您的風采讓四方的夷狄都有所耳聞。
大家都爲你們兄弟二人感到欣喜,到如今你們依然是世人的典範。
您登臨北固山,有凌雲之志,爲國家命運而痛哭流涕,遠勝當年在新亭只知感傷的人。
您曾擔任清貴的郎官之職,如今又像光彩照人的使者之星。
您就如同殷浩那樣有出處之節,又像李泌在合適的年紀擔當重任。
如今您這樣的人傑得到任用,那些驕橫的外敵爲何不停下侵犯的腳步。
您拉開大弓射出白羽箭,拔出鋒利的寶劍如剛從磨刀石上取下一般。
您帶領着三千勇猛的將士,籌備着十萬船隻的糧草。
稍作等待讓士兵們喫飽睡足,然後鼓足士氣直上雲霄。
發佈檄文就能收復天府之地,派遣偏師就能攻下井陘關。
讓那些倖存的百姓感受新的恩澤,讓蟄伏的敵人等待雷霆之擊。
您應得到多次的賞賜,腰上的環佩閃耀着萬顆釘飾般的光芒。
勝利歸來朝見皇帝,很快就能畫像被供奉在功臣閣。
從前我有幸與您初次相逢,跟隨衆人蔘與一些事務。
初次參加宴會承蒙您以禮相待,與您同行學習您的風範。
我們曾在桃花盛開、春水盪漾時帶着酒遊玩,在生長着杜若的水邊尋覓詩句。
我只能通過很有限的方面瞭解您的才華,就像用豹管看豹只見一斑,得到您的教誨如同用千金換得《換鵝經》般珍貴。
我自己才學有限,就像沒有長繩無法深汲井水,用寸筳敲擊洪鐘難以發出聲響。
離別之後我常常思念您的容顏,時光流逝,已經過了好多個月。
我的生計如春天的薄冰一樣脆弱,祖上傳下的田地在露葉籠罩中顯得昏暗。
我抱着經書卻羞於像那些徒有其表的人,只能以與兄弟相伴來安度晚年。
我空有個進士的名分,衰老殘年如同白丁一般。
生活困苦,如同破甑蒙塵令人悲傷,早晨起來就要關心米缸裏還有沒有米。
我孤身做官卻一事無成,長久的飢餓也沒能讓我清醒。
身處寒地無人援助,路途遙遠更加孤獨伶仃。
我就像在空階下悲咽的蚯蚓,像腐草中微弱的螢火蟲。
到如今您對我有所關照,讓我還能重振精神。
您的幕府中有很多人才,個個氣宇軒昂。
我就像那暴露在岸上渴求鬥水的魚,像額頭有病懷念山林的馬。
您對我有微薄的任用,如同取用雞肋,讓我積累了一點小功勞如同積攢豨芩。
您真的是讓我起死回生,我坐着等待脫離困境。
這本來就是我事業的開端之地,我應當在肺腑之中銘記您的恩情。
怎會不知道您胸懷寬廣如海,不會在意我這像浮萍一樣渺小的人。
评论
加载中...
納蘭青雲