矮桃

花葉自低昂,攀折人不捨。 偷實定短人,朔辯愧黃馬。

這首詩整體理解起來有些晦澀,以下是大致的現代漢語翻譯: 矮桃的花和葉子自顧自地隨着風起伏搖曳,路過的人忍不住想要去攀折它。 偷偷摘取矮桃果實的一定是那些氣量狹小之人,我就像在進行“黃馬驪牛三”這類詭辯一樣,實在是感到慚愧。 這裏“朔辯愧黃馬”涉及到較爲生僻的典故,“黃馬驪牛三”是名家的一個詭辯論題,大概就是把黃馬、驪牛和它們的概念相加得出“三”的說法。許及之在這裏化用此典,可能表達自己的言辭有詭辯之嫌而感到慚愧,但確切含義還需結合整首詩更深入的創作背景來理解。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序