曾主管由宜春道中得遺棄小兒屬予收養道間寄詩紀實次韻奉酬

日月被八極,覆盆自無明。 陽春嫗萬物,孤翰有悲鳴。 所以聖明治,要燭幽隠情。 一旱出料外,誰與填飢坑。 豪家亦何心,閉糴門忍橫。 指囷寬嗸嗸,凜若臨大兵。 雨餘百憂洗,痛定猶忡怔。 今代子曾子,贊畫外臺清。 高軒昨過我,絕塵不容瞠。 歸途出城闉,岸許聞啼嬰。 下車非內交,一念千金輕。 摩挲脫九死,感慨恩更生。 抱持涉數舍,見我託此?。 再拜敢有渝,鞠養專廂榮。 嗟予何爲者,世故亦飽更。 識君千萬間,胸次久已成。 所飢非一兒,公乎勉功名。

這首詩整體上圍繞收養遺棄小兒之事展開,以下是翻譯: 日月的光輝普照八方極遠之地,可倒扣着的盆子自然不會有光亮。溫暖的春天慈愛地撫育萬物生長,可那孤單的飛鳥卻發出悲慼的鳴聲。所以在聖明的治理之下,也需要洞察那些隱藏在暗處的情況。一場旱災的降臨出乎所有人的意料,又有誰能去填滿百姓飢餓的深坑呢?那些富豪之家究竟懷着怎樣的心思啊,忍心緊閉糧倉,橫拒賣糧。拿出糧食來救濟饑民本應像打開穀倉般慷慨,可他們卻如臨大敵般吝嗇。 雨後,諸多憂愁彷彿被洗淨了,但傷痛過後,人們心裏仍然惶恐不安。當今時代像曾子一樣的您,在御史臺輔佐政務,清正廉潔。您高貴的車駕前些日子經過我這裏,那絕塵而去的氣勢讓人望塵莫及。在返程出城時,在岸邊聽到了嬰兒的啼哭聲。您下車去救助這孩子並非是爲了與人結交,一個善念讓您視千金如糞土。您悉心照料使這孩子脫離了九死一生的境地,孩子在您的恩德下重獲生機。您抱着孩子走了好幾里路,見到我後把孩子託付給我。您鄭重地拜別,我怎敢有違背承諾的想法,定會在這廂專心地撫養這孩子。 唉,我是個怎樣的人呢,也飽經了世間的各種變故。在千千萬萬人中結識了您,您的胸懷我早就知曉。如今飢餓的又何止這一個孩子啊,您啊,要努力去建立功名,救助更多的人。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序