陈总管坐上赠写竹妓二首 其一

劲节苍梢笔底寒,一天风雪与坚顽。 回思拥扇宾筵见,却为娇娆一破颜。

你这首诗并不是古诗词,而是题画诗。下面是用现代汉语进行的翻译: 画中竹子笔锋之下透着一股寒意,它那坚韧的竹节、苍翠的竹梢,仿佛正挺立在漫天风雪之中,尽显坚贞不屈的姿态。 回想当初在宾客云集的筵席上,我见到这位擅长画竹的歌妓手持团扇,模样娇柔妩媚。而此刻看着她笔下刚劲的竹子,不禁为她这般娇娆之身竟能画出如此坚毅之竹而展露笑颜。
评论
加载中...
关于作者

暂无作者简介

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信扫一扫,打开小程序

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

微信扫一扫,打开小程序