軺軿七十曉相追,記得張園敘拜時。 香襯蕙蘭來北里,雲隨笙鶴燕仇池。 朋簪重盍寧人力,貧仕居卑聽化兒。 祇冀幕蓮分靫菂,詩壇棋社與閒嬉。
次韻寄陳主管
這首詩翻譯如下:
清晨時分,我們坐着輕便的馬車相互追隨,我依然清晰記得在張園相見行禮的那一刻。
那女子身上的香氣如蕙蘭般芬芳,從北里而來;樂聲悠揚,彷彿有仙人駕着笙鶴,我們歡宴於仇池之地。
朋友們能夠再次相聚,哪裏是人力所能左右的呢?我身爲貧寒的官員,地位卑微,只能聽憑命運的安排。
只希望能像蓮花分出蓮子一樣,能在你的幕府中分得一席之地,這樣我就能和你在詩壇上吟詩,在棋社裏下棋,一同悠閒嬉戲了。
需要說明的是,“次韻”詩往往會受原詩韻腳等限制,詩意有時也會因酬和等因素較隱晦,這首詩的解讀和翻譯可能存在一定主觀性。同時“仇池”是一個具有豐富文化內涵的地名,在詩中具體所指可能需結合創作背景等進一步確定;“靫菂”是蓮花中的蓮子,這裏結合詩意理解爲在幕府中的職位等。
納蘭青雲