笑呼赤腳拆印泥,婦姑歡喜舞兩兒。 沅江似識九肋鼈,伏雌祇慣五羖皮。 海螯不落江?下,郭索公子是似之。 但聞淮浙詫此味,豈意分派來江池。 閉戶獨享良多愧,古以饕餮聯窮奇。 使君據案帶減圍,一杯解顏情分持。 未用秉燭喚窈窕,促軫且弦詩老詩。
分糟蟹送沈守再次韻
笑着招呼家中的僕人拆開包裹螃蟹的封泥,婦女和姑娘都十分歡喜,兩個小孩也高興得手舞足蹈。
沅江似乎能孕育出那稀少珍貴的九肋鱉,而母雞也只習慣與那五張黑羊皮的故事相關(這裏“伏雌”和“五羖皮”可能涉及一些用典,五羖皮指百里奚,此處用典表意較隱晦)。
海蟹的美味並不在江蟹之下,這橫行的螃蟹就如同那有着獨特魅力的公子一般。
只聽說過淮浙一帶的人對這種螃蟹的味道讚不絕口,沒想到現在這種美味竟也能從江池分派而來。
我獨自關起門來享用這些螃蟹,心中滿是愧疚,自古以來饕餮就和窮奇這樣的惡獸聯繫在一起,我可不想被人說成是貪喫無度。
您太守大人處理公務日漸操勞,衣帶都顯得寬鬆了,我敬您一杯酒,希望能讓您展露笑顏,這也是我們之間情誼的體現。
現在先不用點起蠟燭召喚美人來作陪,還是趕緊彈奏起琴絃,來吟唱詩人們的詩篇吧。
评论
加载中...
納蘭青雲