昔人技成嘆屠龍,似我五字躭雕蟲。 鐫肝搯腎探戃恍,半世不辭詩得窮。 詩成頗訝神與力,疇昔夢中分五色。 援毫動作萬鈞斡,應俗何曾一錢直。 豪韓有句當千年,取世所遺政自賢。 數篇蜚向青眼邊,可復把玩盤中圓。 君家十頃圍翠密,近榭遠亭如畫出。 時須喚我一罇同,笑對風煙揮此筆。
韓守松卿索近詩
從前的人技藝學成後感嘆自己學了屠龍之術(空有本領卻無用武之地),就像我沉迷於雕琢五言詩句這種小技藝。
我挖空心思、費盡心力去探尋那恍惚難明的詩意,半輩子都不推辭因寫詩而陷入窮困。
詩寫成後,我很驚訝彷彿有神力相助,就像過去夢中見到的五色神筆一般靈驗。
我提筆創作時就如同有萬鈞之力在運轉,可應對世俗時這詩卻一文不值。
豪邁的韓守松卿你有流傳千古的詩句,選取世人所遺棄的(真正有價值的東西)正是你的賢明之處。
你把幾篇詩作送到我這青睞你的人眼前,我哪還能只把玩那盤中的小物件(指小技藝)。
你家周圍十頃之地被翠綠茂密的樹林環繞,近處的水榭、遠處的亭子就像畫裏描繪的一樣美。
到時一定要叫上我一同飲酒,我們笑着面對風煙美景,揮動筆墨盡情寫詩。
納蘭青雲