人間十日雪,已潤夸父渴。 宿雲忽披靡,羲馭與抑遏。 春從九地回,旋放牙甲活。 主張披拂是,大塊司予奪。 椒柏追時序,鼓吹聽曉聒。 詩壇有同盟,辦作銜袖謁。 得雪晴更佳,過是或爲孽。 羣山半披剝,衆巧獻一閱。 懸知兵吏集,不待鋪木屑。 令尹活人手,小試牛刀割。 廣文甘僻左,不肯事容說。 與俗分樂事,盍以韻語說。 獨慙長鬚送,不量好時節。 要須百篇富,趁此梅未葉。 正使領兕觥,快作湯沃雪。
再次韻
人世間下了足足十天的大雪,這雪水大概都能滋潤那乾渴的夸父了。
之前積聚的陰雲忽然消散,太陽的運行似乎也受到了某種抑制。
春天從大地深處悄然迴歸,轉眼間讓草木的新芽煥發生機。
主宰這萬物生長、吹拂這天地的,是大自然掌控着給予和剝奪的權力。
人們按照時節飲用椒柏酒,清晨便能聽到喧鬧的鼓吹之聲。
詩壇上有我的志同道合之人,我準備懷揣着詩篇去拜訪他們。
下了雪之後又放晴,這樣的天氣再好不過,要是雪下得過度,或許就會成爲災禍。
羣山有一半被積雪覆蓋,又有一半裸露出來,各種奇妙的景象彷彿在進行一場盛大的展示。
我料想那些士兵和官吏會聚集起來,都不用像古人那樣用鋪木屑來迎接客人。
縣令大人有妙手回春的本領,如今只是小試牛刀來治理這一方。
廣文先生甘願處於偏僻之地,也不肯去阿諛奉承、巧言令色。
我們與世俗之人分享這樂事,何不用優美的詩句來描述呢?
我只慚愧讓僕人在這時候去送詩,都沒考慮這是不是合適的時節。
我得寫出百篇豐富的詩作,趁着這梅花還未長出葉子。
就算是手持犀牛角做的大酒杯痛飲,那感覺也如同熱水澆在雪上一般暢快。
納蘭青雲