簿書棼如絲,取樂得少空。 悠然杯勺興,藉此歌舞送。 從事來官廚,醉不睡鄰甕。 衣裳賸蘭澤,言議雜囂閧。 人生醒忌獨,勝日飲須痛。 向來韝上鷹,府公解其縱。 先生作禪臥,肯以靜嗤動。 形臞詩則昌,萬境供日用。 文字與紅裙,寧非一理共。 退之強分別,無乃夢中夢。 絲竹娛中年,耐此發種種。 明當解予酲,酒德賡舊頌。
郡寮按樂飲趙判院有詩次其韻
這是一首次韻詩,是詩人陳造跟着趙判院的詩韻所作。下面爲你翻譯:
官府裏的文書檔案雜亂得像一團絲線,好不容易纔抽出點空閒來尋點樂趣。
悠然間湧起了舉杯飲酒的興致,就藉着歌舞來消磨這閒暇時光。
下屬們來到官署的廚房,盡情暢飲,醉得都不用睡在鄰家的酒甕旁了(形容醉態)。
他們的衣裳上散發着濃郁的香氣,言語之間一片喧鬧嘈雜。
人生在世,忌諱獨自清醒,在這美好的日子裏喝酒就得盡情痛飲。
之前就像那架在臂韝上的鷹,如今長官將它放開任其自由翱翔。
先生你像僧人一樣靜臥修行,不會因爲自己的清靜而嘲笑我們的熱鬧吧。
你身形清瘦但詩作卻十分出色,世間萬物都能供你在詩中使用。
文字創作和欣賞美人,難道不是有着相通的道理嗎?
韓愈非要強行把它們區分開來,這豈不是如同在夢裏又做了一場夢一樣糊塗。
音樂能讓中年人的生活得到愉悅,哪怕頭髮已經漸漸花白也能承受這份歡樂。
明天等我酒醒之後,我要繼續像古人那樣寫下讚頌酒德的詩篇。
納蘭青雲