中古避世者,或以飲自名。 世網未易脫,顛眩寧其情。 嗟哉竹林子,嚌茹日瓶甖。 時既謝周漢,顧肯羨久生。 中聖憐徐邈,種秫想淵明。 卯金當塗高,委質吾顏頳。 偕我偶盛時,生亦未易輕。 況子淑茂資,天驥趣修程。 論才應時須,挺志爲親榮。 親言銘肺肝,盍師陶士衡。
戒飲三詩 其二
譯文:
在中古時代那些想要避世隱居的人,有的憑藉飲酒來讓自己聞名。可這世間的羅網哪是那麼容易掙脫的呀,那些借酒喝得暈頭轉向的人,難道這真是他們內心所願嗎?
唉,像竹林七賢那些人啊,整天抱着瓶子罐子喝酒不停。當時的時代已經和周朝、漢朝不同了,他們也不會去羨慕那些追求長生不老的做法。
徐邈因醉酒被稱作“中聖人”,真讓人憐惜;陶淵明想着種高粱釀酒,這也讓人印象深刻。但在朝代更迭的時代,就像漢朝和曹魏的交替,要是輕易歸附新朝,我都會爲這種行爲感到羞愧臉紅。
而我們有幸生活在一個昌盛的時代,生命可不能輕易輕視啊。況且你有着美好優秀的資質,就如同天上的駿馬正朝着遙遠的前程奔去。你的才能正是順應時代所需,你更應該堅定志向,爲父母帶來榮耀。
父母的話要銘記在肺腑之中,你爲何不向陶侃學習呢?陶侃年輕時胸懷大志,不貪戀飲酒玩樂,最終成就一番事業,你也該如此啊。
納蘭青雲