小園荼䕷盛開伯承以詩見督置酒於此爲增不敏之嘆
留連紅紫計無從,晚惜芬芳萬卉空。
枕上幾回清夢斷,風前政可碧紗籠。
春隨夜雨但三嘆,韻入香醪尚一中。
長有花開消息在,不應鳴鼓便相攻。
譯文:
想要長久地留住那些紅紫相間的繁花,卻實在沒有辦法。到了晚春時節,惋惜萬花叢中芬芳都已消散。
好幾個夜晚,我在枕上幾次被美夢驚醒,而那盛開的荼䕷花在微風中,正適合用碧紗籠罩來好好保護。
春天隨着夜雨漸漸離去,我只能再三嘆息,荼䕷花的韻味融入香醇的美酒之中,還能稍稍慰藉我這傷春之情。
只要世間一直有花開的消息傳來,就不該像你(伯承)那樣急切地擊鼓催促我擺酒賞花啊。