寒溪澹容與,老木枝相樛。 其誰合二美,名此景物幽。 太史昔南騖,於焉曾少休。 想當下榻初,清與耳目謀。 品題得要領,亦有翰墨留。 我來訪遺址,密竹鳴鉤輈。 稍令舊觀復,還與佳客遊。 樹影散香篆,水光泛茶甌。 市聲不到耳,永日風颼颼。 所忻簿書隙,有此足夷猶。 平生丘壑願,如痼不可瘳。 雖知等喧寂,終覺靜理優。 更思濯滄浪,榕根浮小舟。
題榕溪閣
譯文:
寒冷的溪水緩緩流淌,姿態從容自在,古老樹木的枝條相互纏繞糾結。是誰將這兩種美好的景緻融合在一起,給這個幽靜的地方命名呢?
太史官當年往南方去,曾在這裏短暫停留。想來他剛住下的時候,那清新的景緻就和他的耳目相互契合。他精準地品評此地的特色,還留下了筆墨文字。
我如今來尋訪這處遺址,只見茂密的竹子間傳來鉤輈鳥鳴聲。我讓人稍微恢復了這裏舊日的景觀,然後和好友一同來遊玩。樹影在嫋嫋香菸中錯落散開,波光在茶盞裏盪漾。街市的喧鬧聲傳不到耳邊,一整天只有風聲颼颼作響。
我欣喜在處理公文的間隙,能有這樣的地方讓我悠然自得。我一生都向往山水之間,這就像難以治癒的疾病一樣。雖然我知道喧囂和寂靜本質相同,但終究覺得寧靜之中蘊含着更美妙的道理。我更想在榕樹根旁蕩起小舟,去那滄浪之水中洗滌身心。
納蘭青雲