天子賜燭昏夜時,嫦娥閉月栽桂枝。 稱量高下唯妍辭,相與盡心無附離。 求安去病如上池,照耀不容毫髮私。 品藻一定何可移,光焰奪晝資爾爲。 宣王徒美庭燎詩,魏帝自徹月殿披。 我朝好士萬古垂,搜索賢俊登蒿藜。 孰不力吐肝膽脾,枉用宴飲生脛脂。 雲龍將見升騤騤,燃此必欲無所遺。 收殘喜氣如蒸炊,蜜蜂慙愧空多知。
和範景仁王景彝殿中雜題三十八首並次韻 賜燭
譯文:
在這昏暗的夜晚,天子賞賜了蠟燭。月亮彷彿是嫦娥閉上了眼,在一旁栽種桂枝。
在評定文章高下時,只看重那些精妙美好的言辭。大家都齊心協力、盡心盡力,沒有絲毫的偏袒和依附。
追求安定、去除弊病就如同用上池之水治病一樣有效。這蠟燭的光亮照耀之處,容不得絲毫的私心。
一旦對人才進行了公正的品評鑑定,就不會隨意更改。這蠟燭的光焰如此明亮,連白晝的光芒都能被它奪取,全靠它發揮作用。
從前周宣王只是寫了讚美庭燎的詩篇,魏文帝也不過是親自撤去月殿的幃幕。
而我們本朝重視人才,這一美名會萬古流傳。朝廷四處搜尋賢才俊士,讓那些出身低微的人也能登上朝堂。
有誰不竭力奉獻出自己的真誠和才華呢?可別白白地把精力用在宴飲享樂上,讓腿上長了贅肉。
賢才就如同雲從龍、風從虎一樣,即將展現出駿馬奔騰般的上升之勢。點燃這賞賜的蠟燭,就是要把事情做到毫無遺漏。
把這喜慶的氛圍聚集起來,就像熱氣騰騰的蒸炊一樣。那些像蜜蜂一樣看似聰明卻碌碌無爲的人,真該感到羞愧。
納蘭青雲