清川夜流明月光,城上有烏啼女牆。 月明不掩鬥與氣,鳥啼未歸雲點霜。 霜寒月冷古時獄,下有苔蠹之雄鋩。 水方軒眉大靈智,見我西北天門傍。 自言昔有切玉寶,嗟今非後百鍊鋼。 用之補履亦何益,穎脫未如錐處囊。 誰能爲封華陰土,揹負七星生焜煌。 君去味我書此意,莫嘆淮水來湯湯。
送壽州司理張元輿
譯文:
清澈的河川在夜裏流淌,月光灑在水面上。城牆上,烏鴉在矮牆處啼叫着。
明亮的月光也掩蓋不住那隱隱透出的北斗星的光芒和天地間的浩然之氣,烏鴉還未歸巢,雲朵就像點點白霜掛在天空。
寒冷的月光灑在那古老的監獄上,監獄之下,有被青苔侵蝕、蠹蟲蛀咬卻依然帶着鋒芒的寶劍。
水方(人名)舒展眉頭,展現出非凡的智慧,他在西北天門旁見到了我。
他自己說從前有能切割玉石的寶物,可嘆如今不是古代流傳下來的百鍊鋼了。
這寶物用來補鞋子又有什麼益處呢,它沒能像錐子放在口袋裏那樣脫穎而出。
誰能夠用華陰的土封護它,讓它揹負着七星閃耀出輝煌的光芒。
你此去要好好體會我寫下這些話的心意,不要感嘆那淮水浩浩蕩蕩地流淌。
納蘭青雲