東望淮海間,恨無鴻鵠羽。 鴻鵠日已飛,風雪歲將暮。 憶聽談老莊,達生無恐懼。 我今齒髮疎,何異樹有蠹。 離別不必道,俛仰已成故。 書問雖懶爲,夢寐則往屢。 乘桴思仲尼,好勇慙季路。 願希隆中臥,不是邀三顧。 二公廊廟才,酬寄封尺素。 臯夔久相稱,舜禹時已遇。 舉杯嚮明月,此意聊可寓。
依韻和永叔內翰酬寄楊州劉原甫舍人
譯文:
向東眺望那淮海一帶,只恨自己沒有鴻鵠那樣的翅膀可以飛過去。
鴻鵠已經每日展翅高飛遠去了,可如今風雪交加,一年也快要到盡頭了。
回憶起曾經聆聽你談論老子和莊子的學說,知曉通達生命的道理便不會有所恐懼。
我如今牙齒稀疏、頭髮漸少,就如同樹木生了蛀蟲一般衰老。
離別之情都不必再去訴說了,俯仰之間許多人都已成爲過去。
我雖然懶得寫信問候,但在夢裏卻多次前往與你相聚。
我就像孔子一樣有乘木筏漂游海外的想法,又像子路一樣羞於自己空有好勇的毛病。
我希望能像諸葛亮在隆中那樣閒臥隱居,並不是爲了等着別人三顧茅廬來邀請。
你們二位都是有輔佐朝廷才能的人,相互之間寄詩酬答傳遞書信。
你們就像皋陶和夔那樣一直被人稱讚,也遇到了舜和禹那樣的明主。
我只能舉起酒杯對着明月,把這份心意暫且寄託在這杯酒和明月之中了。
納蘭青雲