嘗聞蜀國海棠盛,因送李侯宜有詩。 日愛西湖照空錦,醉看春雨洗燕脂。 郡無公事中園樂,民喜羣邀匝樹窺。 望帝鳥啼空有血,相如人恨不同時。 最鮮深淺非有染,解賦才華未得知。 聞說趙昌今已老,試教圖畫兩三枝。
送李殿丞通判蜀州
譯文:
我曾聽聞蜀地的海棠花極爲繁盛,如今送李殿丞去蜀州任職,應當寫首詩來表達心意。
在蜀州,人們每日都喜愛欣賞西湖畔那如天空中錦繡般絢爛的海棠花,沉醉於春雨中被洗刷得如同塗抹了胭脂般豔麗的花朵。
到了蜀州,州郡裏沒有繁雜的公事,你可以在園子裏盡情享受悠閒時光,百姓們興高采烈地成羣邀約,圍繞着海棠樹仔細觀賞。
蜀地有杜鵑鳥悲啼,傳說那是望帝的血淚,只可惜徒有這悲傷的傳說;又遺憾不能與司馬相如生活在同一時代,無法與他一同欣賞這美景、抒發感慨。
海棠花那最鮮豔的色彩,無論是深是淺,都並非人工染就,自然天成;我也不知道你是否具有像司馬相如那樣能寫出絕妙辭賦的才華。
聽聞畫海棠聞名的趙昌如今已經年邁,你不妨試着讓他畫兩三枝海棠,留存這份美好。
納蘭青雲