送僧惠思
大車高馬塵塞軌,弄石洗泉人不喜。
慨然擺落還吳都,歸心勁於弦上矢。
強弩發覆開,矢往不可回。
常應笑燕子,時能海邊來。
譯文:
那些達官顯貴們坐着高大馬車出行,揚起的塵土把道路都堵塞了,而像惠思這樣擺弄山石、清洗泉水、親近自然的人卻不被世人所喜歡。
惠思和尚感慨之下毅然擺脫這世俗,要返回吳都,他歸鄉的急切心情就像弦上射出的箭一樣。
就如同強勁的弓弩一旦發射就無法再收回,箭射出去了就不能回頭。
他應該常常會嘲笑那些燕子,燕子雖然能不時地從海邊飛來飛去,但它們的行動哪有自己歸鄉之心這般堅定和決絕呢。