楚之襄王問於宋玉,玉時對以郢中歌。 歌爲白雪陽春曲,始唱千人和,再唱百人逐。 至此和者才數人,乃知高調難隨俗。 後來感槩起危樓,足接浮雲聲出屋。 中古客應無,怊悵鯤魚孟諸宿。 樓傾復構春又春,酒瀉瑠璃烹錦鱗。 青山繞欄看不盡,眼穿蕩槳石城人。 去知何在,寒花雨歛自生嚬。 今聞太守新樑棟,試選清喉可動塵。
寄題郢州白雪樓
譯文:
楚國的襄王向宋玉發問,那時宋玉用郢中歌謠來作答。
所唱的是《白雪》《陽春》這樣高雅的曲子,剛開始唱的時候有上千人跟着唱和,再唱的時候就只有上百人跟隨了。
到最後能跟着唱和的才寥寥數人,由此可知格調高雅的歌曲難以迎合世俗。
後來人們感慨此事建起了高高的白雪樓,樓高聳得彷彿能接上浮雲,歌聲都能傳出屋子。
中古時期那樣能欣賞高雅之曲的客人大概沒有了,真讓人惆悵,就像那鯤魚在孟諸澤棲息一樣寂寞。
白雪樓傾塌了又重新修建,一年又一年過去了,人們在這裏將美酒倒入琉璃杯中,烹煮着鮮美的錦鱗魚。
青山環繞着欄杆,怎麼看都看不夠,眼睛都望穿了,看着那在石城划船的人。
離去之人不知去了哪裏,寒花在雨停之後彷彿自行皺起了眉頭。
如今聽說太守新建了樓閣,不妨挑選嗓音清亮的人來演唱,那歌聲或許能驚起樑上的灰塵呢。
納蘭青雲