吳夫子,佩銀龜。 乘天馬,索怪奇。 忽得虢略一片石,其中白色圓如規。 又有樹與烏,畫手雖妙何能爲。 吳乃持問歐陽公,比公曩獲尤可疑。 疑不爲辨賦以詩,詩辭粲粲明星垂。 復遣齎來使我和,坐上鉅公傍睨之。 範侯實有楊雄學,鹹雲此理難究推。 我歸滌慮反覆思,義雖不經聊解頤。 月與太陽合朔時,陽烏飛上桂樹枝。 枝上作窠生羣兒,人不知天公。 天公欲俾世間見,影著石面如黏黐。 烏既不得去,月亦不可移。 留爲千古作好玩,慎勿傾撲同玉碑。
和吳衝卿學士石屏
譯文:
吳夫子呀,佩戴着銀質的龜符,顯得身份尊貴。
他騎着快馬,四處去探尋那些奇異的事物。
忽然間,他得到了虢略的一片石頭,石頭當中有一塊白色的部分,圓得就像用圓規畫出來的一樣。
石頭上還有樹和烏鴉的形狀,就算是技藝高超的畫家,恐怕也難以畫出這樣的效果。
吳夫子拿着這塊石頭去詢問歐陽公,比起歐陽公以前得到的奇石,這塊石頭更讓人覺得稀奇。
歐陽公也不辨其中疑惑,而是作了一首詩,那詩辭光彩照人,如同天上垂落的明星。
之後又派人把詩送來讓我唱和,當時座上的達官顯貴都在一旁斜着眼睛看這石頭。
範侯確實有着像楊雄一樣的才學,大家都說這其中的道理難以探究推測。
我回到家後,排除雜念反覆思索,雖然想出的解釋不合常理,但姑且能讓人一笑。
在月亮和太陽合朔的時候,太陽裏的三足烏飛到了月中的桂樹枝上。
在樹枝上做窩還生出了一羣小烏,人們不瞭解這是天公的安排。
天公想要讓世間的人見到這景象,就把影像印在了石頭表面,如同被膠黏住一般。
烏鴉沒法飛走,月亮也不能移動。
就把這石頭留作千古的好玩之物吧,千萬小心,別像對待普通石碑那樣把它弄倒損壞了。
納蘭青雲