重送周都官
水上朱樓畫角鳴,濛濛雨裏榜舟輕。
未逢甫裏先生謁,多見吳興太守迎。
荷葉半黃蓮子老,霜苞微綠橘林明。
十年不到風煙改,君去將詩與晝評。
譯文:
在波光粼粼的水面上,那硃紅色的樓閣中畫角聲聲鳴響,江面上細雨濛濛,一艘小船輕快地行駛着。
你這次去還沒來得及拜訪甫裏先生陸龜蒙呢,不過一路上應該會多次受到吳興太守的熱情迎接。
此時荷葉已經大半枯黃,蓮子也成熟變老了,那微微泛綠帶着霜意的柑橘掛滿枝頭,橘林在陽光映照下顯得格外明亮。
我已經十年沒有到過那裏了,那裏的風景和氣象想必都已經改變。你此去可以帶着詩作與皎然和尚那樣的高僧評賞切磋一番。