老馬力盡道路長,豈若壯驥思騰驤。 項窮臨流嘆不逝,燕骨埋沒庸可傷。 我今六十趨南北,飢腸不足面黧黑。 少年心志一點無,千里區區安所得。 往居閭閈乏經過,閉門讀書多廢食。 便從冠帶向仕途,強顏希祿非貪職。 昨逢王倩昧平生,一見如舊心相傾。 談經樹下任日炙,酒狂便欲騎長鯨。 誰意同行有遲疾,先入大梁凡幾日。 大梁故人憐鈍衰,迭爲寄唱辭嚴密。 卒章言買羊與酒,雖齒動搖能飫溢。 亦知紅頰教新成,更願舊朋邀六七。
吳衝卿學士以王平甫言淮甸會予予久未至衝卿與平甫作詩見寄答之
譯文:
這不是一首古詩詞,而是一首古體詩,以下是將其翻譯成現代漢語:
老馬已經用盡了力氣,而前方的道路還那麼漫長,它哪裏能像那些年輕健壯的駿馬,滿心渴望着奔騰馳騁呢。就像項羽到了窮途末路,面對江水感嘆自己無法渡江而回,樂毅那樣的賢才被埋沒,實在是讓人感傷。
我如今已六十歲了,還在南北各地奔波忙碌,飢餓的腸胃始終得不到滿足,面容也變得又黑又瘦。年少時的志向和心氣早已消失得無影無蹤,在這千里的奔波中又能得到什麼呢?
過去我居住在街巷之中,很少有人來拜訪,常常關起門來專心讀書,甚至到了廢寢忘食的地步。後來我穿戴官服進入仕途,強裝笑顏去謀求俸祿,其實並非是貪戀官職。
昨天我偶然遇到了王平甫,此前我們素不相識,但一見面就感覺像老朋友一樣,彼此心意相通。我們在樹下談論經書,任憑太陽炙烤也不在意,喝得興起時,甚至想象着能騎着長鯨遨遊。
誰能想到同行的人腳步有快有慢,王平甫先我幾日進入大梁。大梁的老朋友們憐惜我遲鈍衰老,紛紛寫詩寄給我,辭章嚴謹精妙。詩的最後說要買來羊和酒,雖然我牙齒已經鬆動,但也能盡情享用。我也知道有年輕貌美的歌女新學成技藝,更希望能邀請六七個老朋友一同相聚。
納蘭青雲