官艫客艑滿淮汴,車馳馬驟無閒時。 豈有餘力事棟宇,後園荒草長離離。 朱侯下車百職舉,亦治宴豆頻遊嬉。 梁冠爵弁各得禮,道路溢譽亡高卑。 因隙作堂名四照,虛光轉納娥與羲。 面面懸窗夾花葯,春英秋蕊冬竹枝。 射堋寬闊習武事,鏡沼清淺吹文漪。 侯之此意寧自樂,夷情勞士俱忘疲。 後來出口勤灑掃,莫作廐埒生蒿藜。
泗州郡圃四照堂
譯文:
淮河和汴水之上,官員乘坐的大船和客人們乘坐的小船滿滿當當,陸地上車馬奔馳,沒有片刻閒暇。大家哪還有精力去修整房屋建築呢,州郡的後園裏荒草長得十分雜亂。
朱侯到任之後,各項政務都開展得井井有條,同時也安排了宴會等活動,讓大家能夠時常遊樂放鬆。在各種儀式上,官員們戴着梁冠、爵弁,遵循着禮儀規範,無論地位高低,大家都對朱侯讚譽有加。
朱侯利用閒暇時間建造了一座名爲“四照堂”的亭子,這裏空曠明亮,能容納日月的光輝。亭子四面都有窗戶,旁邊種着花草樹木,春天有鮮豔的花朵,秋天有芬芳的花蕊,冬天還有翠綠的竹子。
堂前有寬闊的射箭場供人們練習武藝,旁邊還有清澈淺緩的池塘,水面上泛起細小的波紋。朱侯這樣做哪裏只是爲了自己享樂呢,他是爲了讓百姓心情愉悅,讓將士們消除疲勞。
希望後來的人要勤快地打掃這裏,可別讓它變成馬廄和矮牆,長滿了蒿草和藜草啊。
納蘭青雲