退之昔負天下才,掃掩衆說猶除埃。 張籍盧仝鬭新怪,最稱東野爲奇瑰。 當時辭人固不少,漫費紙札磨松煤。 歐陽今與韓相似,海水浩浩山嵬嵬。 石君蘇君比盧籍,以我擬郊嗟困摧。 公之此心實扶助,更後有力誰論哉。 禁林晚入接俊彥,一出古紙還相哀。 曼卿子美人不識,昔嘗吟唱同樽罍。 因之作詩答原甫,文字駚穩如刀裁。 怪其有紙不寄我,如此出語亦善詼。 往年公贈兩大軸,於今愛惜不輙開。 是時有詩述本末,值公再入居蘭臺。 崇文庫書作總目,未暇綴韻酬草萊。 前者京師競分買,罄竭舊府歸鄒枚。 自慙把筆粗成字,安可遠與鐘王陪。 文墨高妙公第一,宜用此紙傳將來。
依韻和永叔澄心堂紙答劉原甫
從前韓愈擁有天下之才,他掃除掩蓋衆人的學說,就像清除塵埃一樣輕而易舉。張籍和盧仝在詩文創作上比拼新奇怪異,而最被稱讚的要數孟郊,他的詩文堪稱奇珍瑰寶。那個時候,能寫文章的人固然不少,但大多都是白白浪費紙張和松煙製成的墨。
如今歐陽修和當年的韓愈相似,他的才學如浩浩海水般廣闊,似巍巍高山般雄偉。石延年、蘇舜欽好比當年的盧仝和張籍,而把我比作孟郊,我實在是感到困窘受挫。您(歐陽修)的這份心意實際上是對我的扶助,要是再往後,有誰還能這樣品評論道呢。
您很晚才進入翰林院,得以結交衆多才俊之士,拿出一張珍貴的古紙來表達對我的關懷。石曼卿和梅堯臣您(劉原甫)可能不太瞭解,過去我們曾一同舉杯吟唱。因此我作詩回覆您,文字工整穩妥,就像用刀裁剪過一樣整齊。
我奇怪您有好紙卻不寄給我,您說出這樣的話也很是詼諧有趣。往年您曾贈給我兩大卷軸的紙,到如今我都十分愛惜,不輕易打開。當時我還寫詩敘述這件事的本末,那時正值您再次進入御史臺任職。您負責編纂崇文館的圖書總目,無暇作詩回應我這個鄉野之人。
前些日子京城的人競相分購這種紙,把舊有的庫存都買光了,如同當年鄒陽、枚乘那樣爭相獲取。我慚愧自己拿起筆也只能粗略寫成文字,哪有資格和古代的鐘繇、王羲之相提並論。在文墨方面,您的造詣高妙堪稱第一,這紙應當由您用來創作傳世之作。
納蘭青雲