山園茶盛四五月,江南竊販如豺狼。 頑兇少壯冒嶺險,夜行作隊如刀鎗。 浮浪書生亦貪利,史笥經箱爲盜囊。 津頭吏卒雖捕獲,官司直惜儒衣裳。 卻來城中談孔孟,言語便欲非堯湯。 三日夏雨刺昏墊,五日炎熱譏旱傷。 百端得錢事酒{炙火=肉},屋裏餓婦無餱糧。 一身溝壑乃自取,將相賢科何爾當。
聞進士販茶
譯文:
在四五月份的時候,山間茶園裏的茶葉正值旺盛採摘期,江南一帶那些私自販茶的人就像豺狼一般瘋狂。
那些兇悍頑劣、年輕力壯的人,冒着翻山越嶺的危險,趁着夜色結成隊伍去販茶,他們那模樣就好似帶着刀槍去打仗。
就連那些輕浮浪蕩的書生也貪圖販茶的利益,把原本裝史書和經書的箱子當成了偷盜茶葉來販賣的袋子。
雖然在渡口的官吏士卒有時會將他們捕獲,但是官府卻因爲他們穿着讀書人的衣裳而有所顧惜,輕易放過他們。
這些人回到城中後,還大談孔孟之道,言語中甚至敢非議堯、湯等古代賢君。
三天天下雨,他們就譏諷百姓受水災困厄;五天天氣炎熱,他們又指責天旱給百姓帶來損傷。
他們想盡各種辦法弄錢去喫喝享樂,家裏的妻子餓得沒飯喫,連一點乾糧都沒有。
他們落得窮困潦倒、可能葬身溝壑的下場,完全是自己造成的,他們這樣的人又怎麼配得上賢良的將相之才和科舉進士的名號呢。
納蘭青雲