京都三月酴醾開,高架交垂自爲洞。 素葉層層紫蕊香,釀歸光祿春生甕。 東陌西池走鈿車,芳林廣囿飛朱鞚。 二年不到大梁城,江邊淚滴肝腸痛。 況茲齒髮漸衰老,已是憂愁不如衆。 宣城北寺來上人,獨有一叢盤嫩蕻。 去歲遊吳求不得,今朝還喜自持送。 眼底雖同往日看,樽前所憶皆成夢。 又置新茶採雨前,鳥觜壓磚雲色弄。 對花卻酒煑香泉,強詠才慙非白鳳。
志來上人寄示酴醾花並壓磚茶有感
譯文:
在京都的三月裏,酴醾花盛開了。它們的花枝高高架起,相互交纏低垂,自然地形成了一個個花洞。那潔白的葉子層層疊疊,紫色的花蕊散發着陣陣香氣。這酴醾花還被用來釀酒,釀好的酒送到光祿寺,酒甕裏彷彿都生出了春天的氣息。
東陌和西池邊,裝飾華麗的鈿車來來往往;芬芳的樹林和廣闊的園囿中,繫着紅繮繩的馬匹飛馳而過。我已經兩年沒有回到大梁城了,想到這裏,我在江邊淚水滴落,肝腸都痛斷了。
況且如今我的牙齒和頭髮都漸漸衰老,憂愁的程度也比別人更甚。宣城北寺的志來上人,他那裏有一叢酴醾花,嫩莖盤繞。去年我到吳地遊玩時都沒能見到酴醾花,今天我很高興他親自把花送來。
如今眼前的酴醾花雖然和往日見到的一樣,但在酒杯前回憶起的過往都已如夢一般。上人又送來了新茶,這茶是在穀雨前採摘的,茶形似鳥嘴,壓制成磚茶後,色澤如同雲霞變幻。
面對酴醾花,我放下酒杯,煮起了香泉泡茶。我勉強吟詩,慚愧自己沒有像司馬相如那樣的才華。
納蘭青雲