怱怱車馬鳴,趁此天新晴。 歸逢暮春月,正值氣候清。 久已念行邁,遂往不計程。 吾貧莫具酒,祖席愧羣英。 美{炙火=肉}割肥鵝,大觥酌冰瓊。 雖無綠琴奏,尚有青松聲。 日昃君未醉,睠睠愁將行。 視景不可駐,漸向西林傾。 去無兒女悲,慷慨懷抱明。 明當發野館,跨鞍猶宿酲。 故人桃州守,走吏來相迎。 道傍薔薇花,自引蝴蝶輕。 隨風香襲人,乃覺離思嬰。 求友彼黃鸝,繞樹啼㗀嚶。 言會且未涯,返睇還頓驚。 始憶康樂言,賞心良難並。 不見水鴨飛,但起野鴛情。 向來東溪上,相望何盈盈。 揚鞭動悲吟,復恨隔高城。 高城在何處,春雲漭然平。 白醪甕已熟,紫線蓴已生。 聊尋父老飲,況是溪魚烹。
依韻吳正仲廣德路中見寄
譯文:
車馬匆匆地鳴叫着,趁着這天空剛剛放晴的好時候趕路。
回去的時候正趕上暮春時節,此時的氣候清爽宜人。
很久之前就想着要踏上旅途,於是出發也沒去計較路程的遠近。
我家境貧寒沒辦法準備好酒,爲大家踐行的酒席實在愧對各位英才。
席上有人割着肥美的鵝肉,大酒杯裏斟滿了如冰似瓊的美酒。
雖然沒有綠琴彈奏出美妙的樂曲,但還有青松在風中發出的聲響。
太陽偏西了您還沒喝醉,您眷戀不捨,發愁即將要遠行。
但時光不能停留,太陽漸漸朝着西林方向傾斜。
您離去時沒有像小兒女那樣悲悲慼慼,而是慷慨激昂,心懷坦蕩。
明天您就要從郊外的館舍出發,跨上馬鞍時可能還帶着昨夜的醉意。
您的老友是桃州太守,會派差役前來迎接您。
道路旁邊的薔薇花,自然地吸引着輕盈的蝴蝶。
花香隨風襲人,這才發覺離別的愁緒縈繞心頭。
那黃鸝鳥在枝頭尋求着夥伴,繞着樹嚶嚶啼叫。
我們相聚的日子還遙遙無期,回頭再看不禁心頭一驚。
這時纔想起謝康樂說過的話,賞心樂事實在難以同時兼得。
看不到水鴨飛翔,只引發了對野鴛鴦的情思。
從前在東溪之上,我們相互凝望,情意綿綿。
如今揚鞭啓程,悲吟之聲響起,又遺憾被高高的城牆阻隔。
那高高的城牆在哪裏呢?春天的雲朵廣闊而平靜。
白色的美酒已經釀熟,紫色絲線般的蓴菜也已經生長。
我姑且找村裏的父老一起飲酒,何況還有新鮮的溪魚可以烹煮。
納蘭青雲