流水浩無息,遊雲去不休。 我思在何許,起步三徑幽。 男子四方誌,胡爲守一丘。 盍簪未可期,此意空綢繆。 平生子朱子,砥柱屹橫流。 探古獨遐觀,萬象供雙眸。 結友得林子,苦心事窮搜。 看渠清介姿,便可披羊裘。 昔者千里駕,共我風雪遊。 永言清絕景,祇以好語酬。 居然隔年別,卻喜翰墨留。 詩來尚記憶,知子不我尤。 講習今難忘,離索古所憂。 但當勉耘耔,歲晚儻可收。
次韻元晦擇之雪中見懷
譯文:
以下是這首詩的現代漢語翻譯:
那流水浩浩蕩蕩,一刻也不停息;遊動的雲朵飄去,沒有休止的時候。
我思念的人在哪裏呢?我起身漫步在那幽靜的小徑。
男子漢應當有四方之志,爲何要守着一方山丘?
相聚的日子還難以預料,我這番心意只能空自籌劃。
平日裏我所敬重的朱子啊,您就像中流砥柱,屹立在這滾滾濁流之中。
您探尋古蹟,獨自能有深遠的見解,世間萬象都盡收您的眼底。
您結交了林擇之這樣的好友,他刻苦鑽研學問,一心深入探究。
看他那清正耿直的姿態,就如同披着羊裘的嚴子陵一般高潔。
往昔你們曾千里驅車而來,和我一同在風雪中游玩。
那清幽絕美的景緻至今仍歷歷在目,當時我們也只是用美好的詩句來相互酬答。
轉眼間竟然已經分別一年了,還好有你們留下的詩文翰墨。
收到你的詩,我還能憶起往昔,也知道你不會責怪我。
當年一起講學探討的時光至今難忘,離別之後的孤獨寂寞也是古人所憂慮的啊。
我們只應當努力耕種田地(這裏暗指勤奮鑽研學問),到了年歲將晚的時候,說不定會有所收穫。
納蘭青雲