君侯起南服,豪氣蓋九州。 頃登文石陛,忠言動宸旒。 坐令聲利場,縮頸仍包羞。 卻來臥衡門,無愧自日休。 盡收湖海氣,仰希洙泗遊。 不遠關山阻,爲我再月留。 遺經得紬繹,心事兩綢繆。 超然會太極,眼底無全牛。 惟茲斷金友,出處寧殊謀。 南山對牀語,匪爲林壑幽。 白雲政在望,歸袂風颼飀。 朝來出別語,已抱離索憂。 妙質貴強矯,精微更窮搜。 毫釐有弗察,體用豈周流。 驅車萬里道,中途可停輈。 勉哉共無斁,邈矣追前修。
詩送元晦尊兄
譯文:
您從南方崛起,豪邁的氣概足以蓋過九州之人。
不久前您登上文石殿陛,忠誠懇切的言論讓皇帝動容。
您的作爲讓那些追逐聲名利祿之徒,都縮起脖子心懷羞愧。
之後您隱居在簡陋的房屋中,問心無愧地悠然度日。
您收起了闖蕩湖海的豪邁之氣,一心向往着像孔子及其弟子那樣的求學問道之旅。
您不顧關山阻隔,爲了我停留了兩個月之久。
我們一起研讀經典,彼此的心事也緊密交融。
您能超脫地領會太極之理,如同庖丁解牛一般對事物洞察入微。
我們是情誼深厚的摯友,無論出仕還是隱居,心中的謀劃又怎會不同。
我們在南山相對而談,並非只是爲了山林溝壑的清幽。
天邊的白雲正引人凝望,您卻要在秋風中揚起歸帆。
早晨您說出離別之語,我心中已然湧起離別的憂愁。
優秀的資質貴在自我磨鍊,對於精微的道理更要深入探究。
哪怕是毫釐的差錯沒有察覺,事物的本體和作用又怎能完美貫通。
就像驅車遠行萬里,中途也需適時停下休整。
願我們相互勉勵永不倦怠,努力去追趕上古代的賢德之人。
納蘭青雲