湘江竹深韶不传,后夔神禹飞上天。 泗滨之磬无人编,帝敕此宝沦深渊。 於乎不知几千年,奇形异质鬼所镌。 青虬赤虎遭缚纒,蹙筋怒爪身挛拳。 自从胡尘障中原,神物变化随霏烟。 金声玉振义不辱,六丁徙置康庐巅。 灵台星官未知处,但怪宝气干霄躔。 王郎斋居敷浅原,饮水泣血天所怜。 空山无人下群仙,似梦非梦或告旃。 扪萝独上果有得,失喜而惧心茫然。 百夫挽取自包裹,解衣更买蛮儿毡。 缄扃不肯乡人说,知我好古容观瞻。 焚香再拜娄叹息,安得致之天子前。 安得致之天子前,明堂郊丘备宫县。 调和正声荐上帝,箫勺群慝收戈鋋。 朝廷清明用耆哲,一律四海归陶甄。 凤皇来仪兽率舞,复古却到虞韶边。 是时赋公笔如椽,襞牋为草登歌篇。
赋王唐卿庐山所得灵壁石
湘江边竹林幽深,那古老的《韶》乐的声音早已不再流传,像后夔、神禹这样的贤才都已经飞升上天。
泗水边能制作石磬的石头,如今也没人去编排成乐器了,天帝下令让这块灵璧石宝物沉沦在深渊之中。
唉,也不知道过了几千年,它那奇特的形状、独特的质地就像是鬼斧神工雕刻而成。
它的样子就如同青色的虬龙、赤色的猛虎被束缚缠绕着,筋肉紧绷、爪子怒张,身体蜷缩成一团。
自从北方胡人的战乱烟尘遮蔽了中原大地,这神奇的宝物也像烟雾一样随着局势变化而流转。
它有着金声玉振般的品质,坚守正义不受屈辱,于是六丁神将把它迁移安置到了庐山的山巅。
天上灵台星官都不知道它的去处,只奇怪那宝物的光芒直冲云霄。
王郎在敷浅原的住所居住,他饮水充饥、泣血忧国的情形被上天怜悯。
在那空寂的山里,仿佛有一群仙人降临,王郎似梦非梦间得到了仙人的指引。
他攀着藤萝独自上山,果然有所收获,又惊喜又害怕,心里一片茫然。
他找来上百人把灵璧石抬下来,还小心地包裹好,甚至解下衣服去换钱买了蛮儿的毡子来保护它。
他把这事儿藏着,不肯跟乡里人说,知道我喜好古物,便让我来观赏。
我焚香向灵璧石拜了又拜,连连叹息,心想怎么才能把它送到天子的面前。
怎么才能把它送到天子的面前呢?要是能让它在明堂、郊丘等祭祀的地方作为宫县乐器使用就好了。
用它来调和纯正的乐声敬献给上帝,用音乐来平定四方的邪恶势力,收起那些刀枪兵器。
朝廷政治清明,任用德高望重的贤哲之人,让全天下都在圣明的治理下和谐统一。
到那时凤凰来朝拜,百兽也相率起舞,国家的礼乐制度能恢复到像虞舜时代《韶》乐盛行那样美好。
到那个时候,我会用如椽的大笔,铺好纸张为这盛世创作登歌之篇。
评论
加载中...
纳兰青云