六月苦炎蒸,山居晝方永。 泠然南風至,蕭散荷氣騁。 蜩鳴綠樹陰,魚躍橫塘淨。 高蔓展修條,幽篁茁陰穎。 良時倏回改,白髮益蔽領。 雖無簪組累,要有貧賤㾪。 故交何寥闊,畫戟光烱烱。 滄洲期未遠,歲晏心獨耿。 誰同茲寂寞,歛退自幽屏。 向夕牛羊下,過翮急似逞。 默默掩荊扉,明蟾在東嶺。
季夏有懷仲晦
譯文:
六月裏,酷熱的暑氣簡直要把人蒸熟,我居住在山中,白天顯得格外漫長。
一陣清涼的南風悠悠吹來,荷花的香氣肆意飄散,讓人心神舒暢。
蟬兒在碧綠的樹蔭裏歡快鳴叫,魚兒在平靜的池塘中輕快跳躍。
長長的藤蔓伸展着修長的枝條,幽深的竹林裏萌發出鮮嫩的筍芽。
美好的時光總是匆匆改變,我的白髮越來越多,都快遮住衣領了。
雖然沒有官場的束縛和牽累,但卻擺脫不了貧賤帶來的憂愁。
老朋友都分散在各地,相隔遙遠,遙想他們有的還在官場中光芒閃耀。
我歸隱江湖的日子似乎並不遙遠,可到了年末,心中依然有些不安和執着。
有誰能理解我這份寂寞呢?我只能收斂自己的心思,獨自隱居在這幽靜之處。
傍晚時分,牛羊慢悠悠地回到圈中,飛過的鳥兒也似乎在急切地趕路。
我默默地關上柴門,抬頭望去,皎潔的明月已掛在東邊的山嶺上。
納蘭青雲