精一傳心妙,文明撫運昌。 乾坤歸獨御,日月要重光。 不值亡胡歲,何由復漢疆。 遽移丹極仗,便上白雲鄉。 九有哀同切,孤臣淚特滂。 詎因逢舜日,曾得廁周行。 但憶彤墀引,頻趨黼坐旁。 袞華叨假寵,縞素識通喪。 似有鹽梅契,還嗟貝錦傷。 戴盆驚委照,增秩待行香。 手疏攄丹悃,衡程發皁囊。 神心應斗轉,巽令亟風揚。 未答隆儒厚,俄聞脫蹝忙。 此生知永已,沒世恨空長。 內難開新主,遄歸立右廂。 因山方慘澹,去國又愴惶。 疾病今如許,形骸可自量。 報恩寧復日,忍死續殘章。
孝宗皇帝輓歌詞
譯文:
這首詩是朱熹爲孝宗皇帝寫的輓歌,下面爲你逐句翻譯:
精心傳承“人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允執厥中”的心法是如此神妙,憑藉着文治賢明,順應時運讓國家繁榮昌盛。
天地之間由陛下獨自掌控統治,期望能讓大宋如日月般再度煥發光芒。
只可惜沒趕上滅亡胡虜的時機,又怎能收復漢室昔日的疆土。
忽然間皇家儀仗就不再移動,陛下您就這樣駕鶴西去,奔赴仙鄉。
天下九州的百姓一同深切哀悼,我這孤獨之臣更是淚水滂沱。
哪裏是因爲有幸遇上像舜帝那樣的聖明時代,我才得以置身於朝廷的行列。
只記得在紅色臺階前被召見,多次快步走到皇帝的御座之旁。
我曾榮幸地獲得陛下恩寵,身着喪服才知曉陛下駕崩的噩耗。
好像我與陛下有着如同鹽和梅那樣契合的君臣關係,可還感嘆被人進讒言中傷。
就像頭頂着盆子卻突然感受到陽光照耀般驚喜,陛下還給我增加官秩,等待我去焚香謝恩。
我曾親手寫奏疏表達赤誠之心,長途跋涉呈上機密奏章。
本以爲陛下聖心如同北斗星運轉般英明,陛下的詔令能如疾風般迅速推行。
還沒來得及報答陛下尊崇儒士的深厚恩情,卻突然聽聞陛下匆忙離世的消息。
我這一生知道再沒有機會了,到死都只能空留無盡的遺憾。
宮廷內有了新主即位,我很快就回到了朝堂的右側之位。
皇陵營造的地方一片悽慘暗淡,我離開京城時又滿心悲愴惶恐。
如今我疾病纏身到這般地步,自己的身體狀況自己心裏有數。
恐怕再也沒有報恩的日子了,我強忍着悲痛和死亡的威脅續寫這篇挽章。
納蘭青雲