急景雕暮節,高風振空林。 病夫掩關臥,長謠擁孤衾。 聞君千里行,四牡方駸駸。 重此別離感,青天欲愁陰。 君行豈不勞,民瘼亦已深。 催科處處急,椎鑿年年侵。 君行寬彼甿,足以慰我心。 薦書會滿篋,社酒還同斟。 所念家同產,與君如瑟琴。 茲焉不併駕,宰木寒蕭槮。 尚喜吾諸甥,男恭女知欽。 明朝復相憶,悵望楚山岑。
送彥集之官瀏陽
譯文:
時光匆匆,很快就到了暮秋時節,秋風強勁,搖撼着空蕩蕩的樹林。我這個病弱之人關起門來躺臥着,裹着孤衾,長聲吟唱着。
聽聞你即將踏上千裏的征程去瀏陽赴任,那拉車的四匹馬正急速前行。這離別之情讓我格外感傷,連那晴朗的天空似乎都因憂愁而蒙上了陰雲。
你這一路遠行怎能不辛苦呢,但百姓的疾苦也實在是太深重了。各地催徵賦稅都十分急迫,官府的搜刮就像年年用椎鑿來鑿刻百姓一樣。你到任之後,若能寬待那些百姓,就足以安慰我的心了。
我相信你日後定會有滿滿一箱子的舉薦文書,到那時咱們再一起歡飲社酒。
我所掛念的我的同胞兄弟,與你就如同琴瑟一般和諧。可惜他如今已離世,墓前樹木在寒風中顯得那麼蕭索。
還值得欣慰的是我的那些外甥們,男孩恭謹,女孩懂得敬重他人。
到了明天,我又會想起你,惆悵地眺望那楚地的山巒。
納蘭青雲