勞農會稽宅,息駕丹元鄉。 丹元不可見,翠壁空雲房。 是時中春月,暄風發新陽。 白水注幽壑,綠樹敷崇岡。 俯聽足怡悅,仰觀共徜徉。 班坐得瑤草,傾壺出瓊漿。 長吟遊仙詩,亂以招隠章。 忽忽林景西,躊躇申慨慷。 坐上江海客,兀傲鬚眉蒼。 逸氣邁霄漢,英詞吐琳琅。 思與泉石勝,韻隨笙鶴翔。 追遊不敢及,詠歎可能忘。
祕閣張丈簡寂之篇韻高難繼別賦五字以謝來貺
譯文:
我到會稽這地方慰勞農事,之後來到丹元鄉停歇車馬。
丹元仙人已無處可尋,只有那翠綠的山壁和空蕩的雲房。
這時正值仲春時節,和暖的春風帶來了新生的陽氣。
清澈的泉水注入幽深的溝壑,翠綠的樹木遍佈高高的山岡。
俯身傾聽,足可讓人心情愉悅;抬頭觀望,能使人盡情漫步遊賞。
我們圍坐在一起採得仙草,還拿出美酒盡情傾觴。
大家放聲吟誦着遊仙詩,又參雜着高唱招隱章。
不知不覺林中景色已被夕陽籠罩,我滿心躊躇,感慨萬千,情緒激昂。
座中有來自江海的客人,他孤傲不凡,鬍鬚眉毛都已蒼蒼。
他的逸氣能超越雲霄,吐出的詩文如美玉般琳琅。
他的情思與泉石之美相媲美,詩韻如笙鶴在天空翱翔。
我不敢追隨他一同縱情遊樂,但他的風采和詩作,我又怎能遺忘。
納蘭青雲