清泠寒澗水,窈窕青山阿。 昔賢有幽尚,眷言此婆娑。 事往今幾時,高軒絕來過。 學館空廢址,鳴弦息遺歌。 我來勸相餘,杖策搴綠蘿。 謀野欣有獲,披圖知匪訛。 永懷當年盛,莘莘衿佩多。 博約感明恩,涵濡熙泰和。 淒涼忽荒榛,俯仰驚頹波。 發教逮綱紀,喟然心靡它。 伐木循陰岡,結屋依陽坡。 一朝謝塵濁,歸哉碩人薖。
尋白鹿洞故址愛其幽邃議復興建感嘆有作
譯文:
清冷的寒澗中,溪水潺潺流淌;那幽深的青山角落,景色格外美妙。過去的賢人們有着高雅的志趣,他們曾留戀此地,在此徘徊賞玩。
時光匆匆,距離他們在此活動已經過去多久了啊,顯貴的車馬再也沒有來過這裏。曾經的學館如今只剩下荒廢的遺址,當年絃歌誦讀的聲音也早已停歇,不再有遺留的歌聲。
我在勸耕視察之餘來到這裏,拄着柺杖,撥開翠綠的藤蔓。在野外探尋,欣喜地有了收穫,查看地圖後確認這裏就是我要找的地方,沒有差錯。
我心中一直懷念着當年這裏的興盛景象,那時衆多學子穿着整齊,充滿朝氣。他們在賢師的教導下,既廣泛學習又能把握要點,感恩着賢明的師恩,沉浸在和樂美好的氛圍之中。
可如今這裏卻是一片淒涼,荒草叢生。俯仰之間,不禁爲這衰敗的景象而驚歎。
我發佈教令,下達整治的綱紀,感慨萬千,心意已決,不再有其他想法。我讓人沿着背陰的山岡砍伐樹木,在向陽的山坡上建造房屋。
有朝一日,若能擺脫塵世的污濁,那些賢德的人就可以回到這裏,過上寧靜的生活。
納蘭青雲