廬阜東北際,岧嶢五峯尊。 中巖穹林繞,青天白雲屯。 郡閣有佳眺,徙倚空朝昏。 今晨幸休暇,發軔北郭門。 牽蘿出林端,躡屐躋雲根。 高尋卻深宦,小憩欣潺湲。 古殿宿寒靄,新甍麗朝暾。 扶藜陟東岡,夙昔規曾軒。 卻倚千尋峭,前窺百泉奔。 長風捲浮埃,江湖渺相吞。 結架雖未諧,雄瓌已難論。 同來俱勝流,晤語仍王孫。 已踐支許諾,不慙夙尚魂。 賦詩紀茲日,歲晚期相敦。
下元節假行視陂塘因與賓友挈兒甥出郭登山歸賦二詩示子直春卿及折桂雲谷並寫呈郡中諸寮友
譯文:
在廬山的東北方向,有五座高聳入雲、極爲尊崇的山峯。
中巖周圍環繞着茂密的樹林,天空中白雲聚集停留。
站在郡府樓閣上能欣賞到絕佳的景緻,我早晚都在這裏徘徊留連。
今天早晨有幸能休假,我從城北的城門出發前行。
我們拉着藤蘿走出樹林的頂端,穿着木屐登上雲霧繚繞的山根。
在高處探尋,忘卻了深沉的宦海之事,稍作休息時,欣喜地聽着潺潺的流水聲。
古老的殿宇被寒冷的霧氣籠罩,嶄新的屋脊在朝陽中光彩奪目。
我拄着藜杖登上東岡,這裏曾是我昔日規劃建造軒閣的地方。
回身倚靠在高聳入雲的峭壁上,向前能看到衆多泉水奔騰流淌。
強勁的風捲走了空中的塵埃,江湖浩渺,水勢相互吞吐交融。
雖然搭建樓閣的事還未能實現,但這裏雄渾瑰麗的景色已難以用言語來描述。
一同前來的都是傑出的人物,交談的還有貴族子弟。
我已經踐行了先前的約定,也不辜負自己一向崇尚的精神。
我寫下這首詩來記錄這一天,期待年末時大家能再次相互敦促前來遊玩。
納蘭青雲