懷山不能寐,中宵命行軒。 亭午息畏景,薄暮登危巒。 峻極逾百磴,縈紆欲千盤。 行行遂曛黑,月落天風寒。 羽人候中塗,良朋集林端。 問我何所迫,而嘗茲險艱。 疲勞既雲極,飢渴不能言。 投裝臥中丘,幸此一室寬。 怒號竟永夕,客枕無時安。 旦起闢幽戶,竹樹青檀欒。 驚喜非昔覩,披尋得新觀。 淹留十日期,俯仰有餘歡。 寄語後來子,勿辭行路難。
九月六日早發潭溪夜登雲谷翌旦賦此
譯文:
我心中懷着對山林的嚮往,輾轉反側難以入眠,半夜時分便吩咐車伕駕車出發。
到了中午,酷熱難耐,我找地方休息躲避炎熱的日光,傍晚時分朝着高聳的山巒攀登而上。
那山極其高峻,我攀登了超過百級的石階,道路曲折迂迴,彷彿要繞上一千個彎。
一路前行,天色漸漸昏暗下來,月亮落下,天空中寒風凜冽。
有道士在半路上等候我,好友們也聚集在山林的頂端。
他們問我是什麼事情如此緊迫,非要經歷這般艱難險阻。
此時我已經疲憊到了極點,又飢又渴,連話都說不出來。
我卸下行李,躺在山間的屋中,幸好這屋子還算寬敞。
屋外狂風怒號了整整一夜,我躺在客牀上,片刻也不得安寧。
第二天清晨,我打開幽靜的房門,看到翠竹綠樹,枝葉婀娜多姿。
眼前的景象讓我又驚又喜,和往日所見截然不同,我四處探尋,發現了全新的景觀。
我在這裏停留了十天,一俯一仰之間,都充滿了無盡的歡樂。
我想告訴後來的人們,不要害怕這行路的艱難。
納蘭青雲