東臯濺寒水,西崦饒清陰。 南埭奎壁麗,北垞靜且深。 入門流綠波,竹樹何箾槮。 積石象雲壑,高堂杳沉沉。 左通雲水區,右徑梅杏林。 沼沚共回薄,觀臺鬰差參。 紛吾千里遊,發軔南山岑。 過門得佳賞,慰此夙昔心。 緬懷企疏翁,歲晚投冠籫。 婆娑此澗谷,俯仰成古今。 嗣德世有人,聞道我所欽。 相見無雜語,晤言寫胸襟。 懷舊復惆悵,命酒聊同斟。 飲罷我當去,握手清江潯。
薌林
譯文:
東邊的田埂邊,寒水濺濺流淌;西邊的山坳裏,滿是清幽的樹蔭。
南邊的堤壩上,奎宿和壁宿般的景色絢麗迷人;北邊的土丘寧靜又幽深。
走進薌林的大門,綠水波光粼粼地流淌,周圍的竹樹是那麼修長茂盛。
堆積的石頭好似雲霧繚繞的山谷,高大的廳堂深邃靜謐。
左邊通向雲與水交匯的區域,右邊的小路通往梅樹和杏林。
池塘和小洲相互環繞,觀臺錯落有致,鬱郁蒼蒼。
我從千里之外遠道而來,從南山的山巔出發。
路過這薌林,便得到了美好的觀賞體驗,慰藉了我一直以來的心願。
我深深緬懷企疏翁,在年老之時辭官歸隱。
他在這澗谷中自在逍遙,這一俯一仰之間,已歷經了古今的變遷。
傳承美德的人代代都有,聽聞您的學識和品德,我十分欽佩。
我們相見時沒有說那些世俗雜事,暢所欲言傾訴着內心的想法。
回憶起往昔,又不免感到惆悵,於是命人擺上酒來一起斟飲。
喝完酒我就要離開了,在清江的岸邊與您握手道別。
納蘭青雲