衡嶽千仞起,祝融一峯高。 羣山畏突兀,奔走如曹逃。 我來雪月中,歷覽快所遭。 捫天滑青壁,俯壑崩銀濤。 所恨無十犗,一掣了六鼇。 遄歸青蓮宮,坐對白玉毫。 重閣一徙倚,霜風利如刀。 平生山水心,真作貨食饕。 明朝更清澈,再往豈憚勞。 中宵撫世故,劇如千蝟毛。 嬉遊亦何益,歲月今滔滔。 起望東北雲,茫然首空搔。
自上封登祝融峯絕頂次敬夫韻
譯文:
衡山高聳,足有千仞之高,而祝融峯更是在羣山中獨領風騷。周邊的那些山峯啊,彷彿害怕祝融峯的高聳突兀,就像一羣逃犯一樣四處奔走。
我在這雪月交輝的時節來到這裏,盡情飽覽眼前的壯麗景色,心中暢快不已。伸手似乎能觸摸到天空,光滑的青色石壁就在身旁;俯身望去,溝壑中像是崩塌下來的銀色波濤。
只可惜我沒有能夠拉動巨鰲的十頭大犍牛,沒辦法像傳說中那樣輕鬆制服六隻巨鰲。
隨後我快速回到青蓮宮,靜靜地坐着,面對佛菩薩的白玉毫光。在樓閣上徘徊流連,那寒冷的霜風銳利得如同刀子一般。
我這一生對山水有着濃厚的興趣,就像貪喫的人對美食一樣癡迷。
明天要是天氣更加晴朗清澈,我再次前往遊覽又怎會害怕勞累呢。
然而到了半夜,回想起世間的種種事情,就像碰到了滿身是刺的刺蝟,讓人煩惱不已。
遊玩嬉戲又有什麼益處呢,歲月就像滔滔江水一樣不停流逝。
我起身遙望東北方向的雲彩,一片茫然,只能無奈地撓着頭。
納蘭青雲