衡山何巍巍,湘流亦湯湯。 我公獨何往,劒履在此堂。 念昔中興初,孽豎倒冠裳。 公時首建義,自此扶三綱。 精忠貫宸極,孤憤摩穹蒼。 元戎二十萬,一旦先啓行。 西征奠梁益,南轅撫江湘。 士心既豫附,國威亦張皇。 縞素哭新宮,哀聲連萬方。 黠虜聞褫魄,經營久徬徨。 玉帛驟往來,士馬且伏藏。 公謀適不用,拱手遷南荒。 白首復來歸,發短丹心長。 拳拳冀感格,汲汲勤修攘。 天命竟難諶,人事亦靡常。 悠然謝臺鼎,騎龍白雲鄉。 坐令此空山,名與日月彰。 千秋定軍壘,岋嶪遙相望。 賤子來歲陰,烈風振高岡。 下馬九頓首,撫膺淚淋浪。 山頹今幾年,志士日慘傷。 中原尚腥羶,人類幾豺狼。 公還浩無期,嗣德煒有光。 恭惟宋社稷,永永垂無疆。
拜張魏公墓下
譯文:
衡山是多麼的高大雄偉啊,湘江的水流也浩浩蕩蕩。我的張公啊,您獨自去往了何方?您的佩劍和鞋子彷彿還留在這祠堂之中。
回想起當年宋朝中興之初,那些奸佞小人倒行逆施,擾亂綱常。張公您第一個挺身而出,倡導正義,從此扶正了朝廷的三綱五常。您的精忠之心直貫北極星,心中的孤憤之氣能觸碰蒼穹。您率領二十萬大軍,一旦決定出徵就率先行動。向西征討平定了梁州和益州,向南進軍安撫了江湘地區。士兵們都心悅誠服地歸附於您,國家的威望也因此大振。
當新皇駕崩,您身着白衣素服在新宮前痛哭,哀傷的聲音傳遍四面八方。狡黠的敵人聽到後都嚇得失魂落魄,長時間地猶豫不決、不知所措。於是雙方開始頻繁地派遣使者往來議和,軍隊也暫時按兵不動。可您的謀略卻不被採用,只能無奈地被流放到南方荒遠之地。
您到了白髮蒼蒼時才得以歸來,頭髮稀疏了,但那顆赤誠的忠心卻始終未變。您滿懷誠意,希望能感動朝廷,急切地謀劃着收復失地、抵禦外敵。然而天命終究難以預料,人事也變幻無常。您悠然地辭去了宰相之位,如騎龍般昇仙而去,去到了白雲之鄉。
只留下這座空山,可您的名聲卻如同日月般光輝閃耀。就像當年諸葛亮長眠的定軍山一樣,您的墓地與定軍山遙遙相望。
我在歲末之際前來,猛烈的風在高岡上呼嘯。我下馬後多次叩拜,撫摸着胸膛,淚水肆意流淌。自從您離世已經過去幾年了,有志之士們每天都爲此感到悲痛哀傷。如今中原大地仍然被敵人踐踏,到處充滿了腥羶之氣,那些敵人就像豺狼一樣殘害百姓。
您的英靈迴歸遙遙無期,但您的品德和功績卻光彩照人。我虔誠地祝願大宋的江山社稷,能夠永遠傳承,永垂不朽。
納蘭青雲