君家道素幾葉傳,只今用舍懸諸天。 屹然砥柱戰河曲,肯似落葉隨風旋。 奮髯忽作蝟毛磔,浩氣勃若霄中煙。 隠憂尚喜遺直在,壯烈未許前人專。 武夷連日聽奇語,令我兩腋風泠然。 初如茫茫出太極,稍似冉冉隨羣仙。 安能侷促夜起舞,下與祖逖爭雄鞭。 終憐賢屈惜往日,亦念聖孔悲徂川。 願君盡此一杯酒,預澆舌本如懸泉。 沃心澤物吾有望,勒移忍繼鐘山篇。
複用前韻敬別機仲
譯文:
你家秉持道義已經傳承了好幾代,如今是被任用還是被捨棄都由上天決定。
你就像那屹立不倒的砥柱,在黃河彎曲處奮勇戰鬥,怎會像那落葉一樣隨風飄轉。
你發怒時鬍鬚像刺蝟的毛一樣張開,浩然正氣如同雲霄中的煙霧蓬勃湧起。
令人欣慰的是世間還有你這樣忠直敢言之人留存,如此壯烈的氣概,可不讓前人專美於前。
在武夷山的連日裏,聽你說着奇妙的話語,讓我兩腋生風,身心暢快。
剛開始聽你說話,如同在茫茫混沌中開啓了天地,漸漸又好似跟隨一羣仙人緩緩前行。
我怎能侷促不安地像祖逖那樣半夜起來舞劍,去和他爭奪雄健的馬鞭。
終究還是憐惜賢才被委屈,就像屈原痛惜往日的遭遇,也會想起孔子感嘆時光如流水般逝去。
希望你能飲盡這一杯酒,讓這酒滋潤你的舌根,使你言語如瀑布般滔滔不絕。
我期望你能滋潤人心、造福萬物,又怎忍心像《北山移文》中那樣譏諷你呢。
納蘭青雲