未覺閒來歲月頻,荷鉏方喜土膏勻。 連畦已放瑤簪露,覆地行看玉本新。 小摘登盤先餉客,晚炊當肉更宜人。 卻憐寂寞公儀子,拔盡園蔬不嘆貧。
伏讀秀野劉丈閒居十五詠謹次高韻率易拜呈伏乞痛加繩削是所願望 挽蔬園
譯文:
我恭敬地拜讀了秀野劉老先生的《閒居十五詠》,現在斗膽依照他高超的詩韻,草率地寫下這些詩句呈上,懇請老先生嚴格批評修改,這正是我所期望的。以下是關於“挽蔬園”這首詩的翻譯:
還沒覺得悠閒的日子過得有多快,我扛起鋤頭,滿心歡喜地看着園子裏的泥土肥沃又均勻。
菜畦裏的蔬菜已經冒出了鮮嫩的芽,就像那晶瑩的玉簪上沾着露珠。很快啊,它們就會鋪滿地面,一片全新的生機景象。
我稍微摘了些蔬菜,擺上盤子,先請客人品嚐。晚上用這些蔬菜做菜,當作葷腥,喫起來格外爽口宜人。
可嘆那寂寞的公儀休啊,把園子裏的菜都拔掉了,卻也不感嘆自己的貧窮。
納蘭青雲