樂事從茲不易涯,朱門還似野人家。 行看靚豔須攜酒,坐對清陰只煮茶。 曉起蒼涼承墜露,晚來光景亂蒸霞。 平生結習今餘幾,試數毗那襋上花。
伏讀秀野劉丈閒居十五詠謹次高韻率易拜呈伏乞痛加繩削是所願望 積芳圃
譯文:
恭敬地拜讀了秀野劉老先生的《閒居十五詠》,我依照高妙的韻腳草率地寫下這首詩呈上,誠懇地希望您嚴厲地修改指正。
### 《積芳圃》翻譯
從這裏開始,快樂的事情多得沒有邊際,這富貴人家的宅院,竟好似山野人家般質樸自然。
漫步園中欣賞那嬌豔動人的花朵,一定要帶上美酒;靜坐在清幽的樹蔭下,只需煮上一壺香茶。
清晨起身,園中的景象蒼涼而清新,花朵上還承接着墜落的露珠;傍晚時分,絢麗的光影交織,猶如蒸騰出的雲霞般絢爛雜亂。
我這一生積累下來的愛好和習慣如今還剩下多少呢?就像試着去數毗那夜迦神衣服上的花朵一樣難以知曉。
納蘭青雲