風霜歲雲徂,塵事瞇雙目。 故人書鼎來,照眼一連玉。 把玩不知疲,日晏坐空腹。 卷藏什襲祕,寒光夜穿櫝。 嗟予骯髒姿,十駕不能速。 丘壑聊自娛,簞瓢亦云足。 君侯湖海士,逸氣謝追逐。 胡爲不予鄙,乃肯顧林谷。 高軒緩前期,清夢遶雙竹。 起將杜陵句,寫寄玉川屋。 我窮詩未工,最覺貂難續。 感君慇懃意,吟苦屢更燭。 羣公饒藻思,裂牋動盈束。 歷險正摧輈,爭先俄擊轂。 低迴欲引避,悵望曷歸宿。 出吻竟無奇,彊顏終自恧。 北風催歲年,兩鬢失新綠。 樊生念學稼,曹子悲食粟。 死灰寧復然,寡過良所欲。 耿耿自知明,何勞詹尹卜。
次張彥輔韻
譯文:
時光隨着風霜悄然流逝,塵世的瑣事模糊了我的雙眼。
老友的書信接連不斷地到來,就像一連串美玉般耀眼奪目。
我拿着書信反覆賞玩,不知疲倦,直到天色已晚還空着肚子坐着。
我把書信仔細地收藏起來,層層包裹,它的光芒在夜裏彷彿能穿透匣子。
可嘆我這剛直倔強的性格,即便努力追趕也難以快速前進。
我只能在山水間自我娛樂,有粗茶淡飯也覺得滿足。
您是有着湖海般豪情的人士,灑脫的氣概讓人難以企及。
不知爲何您不嫌棄我,還願意顧念我這隱居山林之人。
您原本約定的來訪之期推遲了,我在清夢之中還縈繞着您與雙竹的景象。
我起身用杜甫那樣的詩句,寫好寄到您那如盧仝般的居所。
我處境困窘,詩也寫得不好,實在覺得難以續寫您的佳作。
感激您的殷勤之意,我苦苦吟詩,多次更換燈燭。
諸位文人富有才思,寫詩時撕開的箋紙常常堆滿一束。
他們在詩壇爭奇鬥豔,如同駕車歷險、相互爭先。
我徘徊猶豫想要回避,惆悵地不知該歸向何處。
開口卻沒有新奇之語,勉強應對終究感到慚愧。
北風催促着歲月流轉,我的兩鬢已經失去了往日的烏黑。
我像樊遲想着學種莊稼,又像曹植悲嘆只能食粟。
我心如死灰,哪裏還能重新燃起熱情,只希望少犯過錯就好。
我心裏明白自己的情況,又何須像屈原那樣讓詹尹來占卜吉凶呢。
納蘭青雲